ag00087_.gif (341 bytes)返回課程綱要

《尼希米記》 - 被擄、歸回、重建(二)

第二十三課 - 信仰生活的更新(五)

經文:尼十三:1 - 31

主旨:

尼希米發現猶大人娶了亞實突(Ashdod)、亞捫(Ammon)、摩押(Moab)的女子為妻。罪魁竟然是熟知摩西律法的大祭司以利亞實(Eliashib)的孫子、耶何耶大(Joiada)的一個兒子,他是和倫人(Horonite)參巴拉(Sanballat)的女婿。

尼希米“就斥責他們,咒詛他們,打了他們几個人,拔下他們的頭發,叫他們指著上帝起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。”他還把大祭司的孫子趕出去。

1。尼十三:1 - 31  “1當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫著說:‘亞捫人(Ammonite)和摩押人(Moabite)永不可入上帝的會,2因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,且雇了巴蘭(Balaam)咒詛他們﹔但我們的上帝使那咒詛變為祝福。’3以色列民聽見這律法,就與一切閑雜人絕交。4先是蒙派管理我們上帝殿中庫房的祭司以利亞實(Eliashib)與多比雅(Tobiah)結親,5便為他預備一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和照命令供給利未人、歌唱的、守門的五谷、新酒和油的十分之一,并歸祭司舉祭的屋子。6那時,我不在耶路撒冷。因為巴比倫王亞達薛西(Artaxerxes I,公元前465-前425年)三十二年,我回到王那里。過了多日,我向王告假。7我來到耶路撒冷,就知道以利亞實(Eliashib)為多比雅(Tobiah)在上帝殿的院內預備屋子的那件惡事。8我甚惱怒,就把多比雅(Tobiah)的一切家具從屋里都拋出去,9吩咐人潔淨這屋子,遂將上帝殿的器皿和素祭乳香又搬進去。10我見利未人所當得的分,無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。11我就斥責官長說:‘為何離棄上帝的殿呢?’我便招聚利未人,使他們照舊供職。12猶大眾人就把五谷、新酒和油的十分之一,送入庫房。13我派祭司示利米雅(Shelemiah)、文士撒督(Zadok)和利未人毗大雅(Pedaiah)作庫官管理庫房,副官是哈難(Hanan)。哈難(Hanan)是撒刻(Zaccur)的兒子,撒刻(Zaccur)是瑪他尼(Mattaniah)的兒子。這些人都是忠信的,他們的職分是將所供給的分給他們的弟兄。14我的上帝啊,求你因這事記念我,不要涂抹我為上帝的殿與其中的禮節所行的善。15那些日子,我在猶大見有人在安息日榨酒(注:原文作" 酒榨"),搬運禾捆,馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子,在安息日擔入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日,警戒他們。16又有推羅人(Tyre)住在耶路撒冷,他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。17我就斥責猶大的貴 胄說:‘你們怎么行這惡事,犯了安息日呢?18從前你們列祖豈不是這樣行,以致我們上帝使一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們還犯安息日,使忿怒越發臨到以色列!’19在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,我就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准開放。我又派我几個仆人管理城門,免得有人在安息日擔什么擔子進城。20于是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。21我就警戒他們說:‘你們為何在城外住宿呢?若再這樣,我必下手拿辦你們。’從此以后,他們在安息日不再來了。22我吩咐利未人潔淨自己,來守城門,使安息日為聖。我的上帝啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。23那些日子,我也見猶大人娶了亞實突(Ashdod)、亞捫(Ammon)、摩押(Moab)的女子為妻。24他們的兒女說話,一半是亞實突(Ashdod)的話,不會說猶大(Jews)的話,所說的是照著各族的方言。25我就斥責他們,咒詛他們,打了他們几個人,拔下他們的頭發,叫他們指著上帝起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。26我又說:‘以色列王所羅門不是在這樣的事上犯罪嗎?在多國中并沒有一王象他,且蒙他上帝所愛,上帝立他作以色列全國的王,然而連他也被外邦女子引誘犯罪。27如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的上帝呢?’28大祭司以利亞實(Eliashib)的孫子、耶何耶大(Joiada)的一個兒子,是和倫人(Horonite)參巴拉(Sanballat)的女婿,我就從我這里把他趕出去。29我的上帝啊,求你記念他們的罪,因為他們玷污了祭司的職任,違背你與祭司利未人所立的約。30這樣,我潔淨他們,使他們離絕一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他們各盡其職。31我又派百姓按定期獻柴和初熟的土產。我的上帝啊,求你記念我,施恩與我。”

《新譯本》:1那時,他們宣讀摩西的書給眾民聽,見書上寫著說:亞捫人和摩押人永遠不可進入上帝的會,2因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,反而雇用了巴蘭來與他們作對,咒詛他們﹔但是我的上帝使咒詛變為祝福。3眾民聽見了這律法,就跟一切閑雜人分離。4這事以前,受委派管理我們上帝殿的庫房的以利亞實祭司,與多比雅的關系很密切。5他為多比雅預備了一間大房間,那里以前是用來收存素祭、乳香和器皿,還有祭司的舉祭,以及按照命令供給利未人、歌唱者和守門的那些五谷、新酒和新油的十分之一。6這事發生的時候,我不在耶路撒冷﹔因為在巴比倫王亞達薛西三十二年,我回到王那里去﹔過了一段時期,我又向王告了假,7回到耶路撒冷,那時我才知道以利亞實在上帝殿的院子里,為多比雅預備一間房間那件惡事。8我十分惱怒,就把多比雅的一切家具,都從房間里拋出去。9又吩咐人潔淨那几間房間,然后把上帝殿的器皿,與素祭和乳香搬回那里。10我發覺利未人應得的分,沒有人供給他們,甚至供職的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。11于是我責備眾官長說:“為甚么疏忽供應上帝的殿呢?”我就再召集利未人,使他們重站原來的崗位。12猶大眾人就把五谷、新酒和新油的十分之一,奉到庫房。13我委派示利米雅祭司、經學家撒督和利未人毗大雅作庫官,管理庫房﹔他們的助手是瑪他尼的孫子、撒刻的兒子哈難﹔這些人都是忠信可靠的﹔他們的責任是把人奉獻的各物分給他們的兄弟。14“我的上帝啊,求你因這事記念我,不要涂抹我為我上帝的殿和一切敬拜的禮儀所行的忠誠的事。”15那時,我在猶大看見有人在安息日 壓酒池,搬運禾捆,馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子,在安息日運到耶路撒冷﹔我就在他們賣糧食的那天警戒他們。16又有推羅人住在耶路撒冷城中,他們把魚和各樣的貨物運進來,在安息日賣給猶大人,而且在耶路撒冷販賣。17于是我責備猶大的貴族,對他們說:“你們怎么行這惡事,褻瀆安息日呢?18從前你們的列祖不是這樣行,以致我們的上帝使這一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們褻瀆安息日,使上帝的忿怒越發臨到以色列。”19所以在安息日的前一天,黃昏的陰影臨到耶路撒冷城門的時候,我就吩咐人把城門關閉﹔我又下令不許開門,直到安息日過了,我又派我的仆人在城門站崗,免得有人在安息日挑擔子進來。20于是商人和販賣各樣貨物的,一次兩次在耶路撒冷城外過夜。21我警告他們,對他們說:“你們為甚么要在城牆前面過夜呢?如果你們再這樣,我就要動手對付你們。”從那時起,他們在安息日就不敢再來了。22我吩咐利未人潔淨自己,然后來看守城門,使安息日分別為聖。“我的上帝啊,求你也因這事記念我,照著你丰盛的慈愛憐恤我!”23那些日子,我也發現有些猶大人娶了亞實突、亞捫和摩押的女子為妻。24他們的兒女有一半說亞實突話,其他就說他們民族的語言,他們卻不會說猶大話。25我就責備他們,咒詛他們,擊打他們中間的几個人,拔下他們的頭發,叫他們指著上帝起誓,說:“你們決不可把自己的女兒嫁給他們的兒子,也決不可為兒子或為自己娶他們的女兒。26以色列王所羅門不是在這些事上犯了罪嗎?在許多國中并沒有一個王能比得上他的﹔他蒙他的上帝所愛,上帝立他作全以色列的王,可是連他也被外族的女子引誘犯罪。27難道我們要聽從你們,行這大惡,娶外族的女子為妻,對我們上帝不忠嗎?”28大祭司以利亞實的孫子耶何耶大的一個兒子,是和倫人參巴拉的女婿,我就驅逐他離開我。29“我的上帝啊,求你記住他們,因為他們玷污了祭司的職分,也污辱了祭司職分和利未人的約。”30這樣,我就潔淨了他們,使他們脫離一切外族人的污穢,又重新指派祭司和利未人的職責,各人有自己的工作。31我又指派人按時供應木柴和奉獻初熟之物。“我的上帝啊,求你記念我,施恩給我。”

KJV:1 On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever; 2 Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. 3 Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. 4 And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah: 5 And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests. 6 But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king: 7 And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God. 8 And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. 9 Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense. 10 And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field. 11 Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place. 12 Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries. 13 And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren. 14 Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof. 15 In those days saw I in Judah some treading winepresses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals. 16 There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem. 17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? 18 Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. 19 And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. 20 So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice. 21 Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath. 22 And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy. 23 In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab: 24 And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people. 25 And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves. 26 Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin. 27 Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives? 28 And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. 29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. 30 Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; 31 And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
 

上一課, 尼希米得知猶太人干犯安息日,在安息日榨酒,搬運禾捆,馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子,在安息日擔入耶路撒冷﹔又有推羅人(Tyre)住在耶路撒冷,他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人,他就警戒猶太人,斥責猶大的貴 胄不得再犯安息日的條例。

他在安息日的前一日,耶路撒冷城門有黑影的時候,就吩咐人將門關鎖,不過安息日不准開放。然后又派几個仆人管理城門,免得有人在安息日擔什么擔子進城。為了徹底杜絕猶太人干犯安息日,落實守安息日為聖的方案,他再次動用利未人來守城門,使安息日為聖。

今天,我們要查考尼希米第五個,也是最后一個信仰生活的改革 - 處理猶太人與異族通婚的問題(尼十三:23-31)。

這不是新的問題。在《以斯拉記》課程,我們已經遇過一次同樣的問題(拉九:1 - 十:44 第二十八二十九三十三十一課)。那是發生在文士以斯拉率領猶太人第二次從被擄之地歸回耶路撒冷的時候(458BC-456BC)。

以斯拉知悉一些以色列民和祭司并利未人,以及他們的首領,沒有離絕異族,仍效法這些國的民,行可憎的事 -- 他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國的民混雜。

祭司/文士以斯拉在上帝面前禱告、認罪后,屬以攔的子孫、耶歇(Jehiel)的兒子示迦尼(Shechaniah)給他提議“當與我們的上帝立約,休這一切的妻,離絕她們所生的”。于是猶太人的宗教領袖(如祭司長,利未人),以及首領和長老,共同商議,發出通告,叫被擄歸回的人在三日之內聚集在耶路撒冷。。

按照猶太領袖所發的通告,猶大(Judah)和便雅憫(Benjamin)眾人,三日之內都聚集在耶路撒冷上帝殿前的寬闊處。祭司以斯拉要會眾“向耶和華你們列祖的上帝認罪,遵行他的旨意,離絕這些國的民和外邦的女子。”由于當時下大雨,有人提議先回去,讓各城的百姓選出他們的族長,與以斯拉一同查辦這件事情。經過三個月的時間,才查清娶外邦女子的人數﹔這些人都要“休這一切的妻,離絕她們所生的。”(拉十:3)


“23那些日子,我也發現有些猶大人娶了亞實突(Ashdod)、亞捫(Ammon)和摩押(Moab)的女子為妻。24他們的兒女有一半說亞實突話(Ashdod),其他就說他們民族的語言,他們卻不會說猶大話,所說的是照著各族的方言。” --  在《以斯拉記》,我們看到猶太首領來見以斯拉,說:“以色列民和祭司并利未人,沒有離絕迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人、亞摩利人,仍效法這些國的民,行可憎的事。因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國的民混雜,而且首領和官長在這事上為罪魁。”(拉九:1-2)在《尼希米記》,我們看到的卻是尼希米自己發現有猶大人娶了外邦人的女子為妻。究竟是別人告訴他,還是他自己發現,我們不清楚。但我相信尼希米這樣敬畏上帝,又觀察細微的人,絕對有可能自己發現這些人行了可憎的事,因為以前几次發生的事件都是與外邦人有關聯。至于和外邦人通婚,在約二十五年前也發生過(《以斯拉記》第九章),他當然會特別留意這個問題。

亞實突(Ashdod)是什么人?是猶大西面,離地中海岸約 5公里,是非利士人的五個大城之一(書十三:3)。在主前711年,亞實突陷于亞述人的手中,成為亞述在該地區的省會。


亞捫(Ammon)和摩押(Moab),大家應該知道吧,在約旦河東邊。我就不再囉嗦了。

猶大人娶了亞實突(Ashdod)、亞捫(Ammon)和摩押(Moab)的女子為妻。他們的兒女有一半說亞實突話(Ashdod),其他就說他們民族的語言,他們卻不會說猶大話。這些猶大人應該都是被擄歸回的猶太人的第三、四代的人。從他們的屬靈狀況來看,他們對摩西的律法即使有認識,他們也不會遵從。他們跟外邦人有那么多的牽扯,也不足為怪。通婚后所生的兒女不會說猶大話,只會說亞實突話和其他民族的語言,我們也不用驚訝。兒女都是親近母親,跟隨母親學習,受到母親的影響最深,當然不會說猶大話了。現在移民的新生一代,如果與原地的人通婚,不也常是一樣。


“25我就斥責他們,咒詛他們,打了他們几個人,拔下他們的頭發,叫他們指著上帝起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。26我又說:‘以色列王所羅門不是在這樣的事上犯罪嗎?在多國中并沒有一王象他,且蒙他上帝所愛,上帝立他作以色列全國的王,然而連他也被外邦女子引誘犯罪。27如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的上帝呢?’” -- 

上一次尼希米對干犯安息日的猶太人是“警戒”,對貴冑是“斥責”。現在對這些與異族通婚的猶太人,他除了“斥責”,還加上“咒詛”,甚至還“打了他們几個人,拔下他們的頭發,叫他們指著上帝起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子,也不為自己和兒子娶他們的女兒。”尼希米就是這樣的一個人:要警戒的,他警戒﹔要斥責的,他斥責﹔要打的,他打。。接下來的最后一課,請大家預先准備在課堂上和其他學員分享,給尼希米一個蓋棺論定,作為查考《尼希米記》的一個總結。

尼希米引用所羅門的例子來斥責這些人。他說:“以色列王所羅門不是在這樣的事上犯罪嗎?在多國中并沒有一王象他,且蒙他上帝所愛,上帝立他作以色列全國的王,然而連他也被外邦女子引誘犯罪。如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的上帝呢?”所羅門是一個很有智慧的人。聖經說上帝賜給他智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量(王上三、四章)。但他晚年就沒有智慧,他不敬畏耶和華,被外邦女子引誘犯罪,上帝就把他棄絕。尼希米所做的,就是保羅說的:“從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的。。”(羅十五:4)尼希米應該是一個從小就學習“聖經”的人。


“28大祭司以利亞實(Eliashib)的孫子、耶何耶大(Joiada)的一個兒子,是和倫人(Horonite)參巴拉(Sanballat)的女婿,我就從我這里把他趕出去。” --  誰是罪魁呢?竟然是大祭司以利亞實(Eliashib)的孫子、耶何耶大(Joiada)的一個兒子。這位大祭司以利亞實(Eliashib)是不是尼十三:4 提到的祭司以利亞實呢?后者是管理上帝殿中的庫房,他與多比雅結親。不是。尼二:10 說:“和倫人參巴拉(Sanballat the Horonite),并為奴的亞捫人多比雅(Tobiah the servant, the Ammonite)。。”所以,前后兩個以利亞實都與外邦人結親。大祭司應該對摩西律法很熟悉。利二十一:10-14 說:“在弟兄中作大祭司,頭上倒了膏油,又承接聖職,穿了聖衣的,不可蓬頭散發,也不可撕裂衣服﹔不可挨近死尸,也不可為父母沾染自己﹔不可出聖所,也不可褻瀆上帝的聖所,因為上帝膏油的冠冕在他頭上。我是耶和華。他要娶處女為妻。寡婦或是被休的婦人,或是被污為妓的女人,都不可娶,只可娶本民中的處女為妻。”但偏偏大祭司的家族卻明知故犯,難怪尼希米把他的孫子趕出去。


“29我的上帝啊,求你記念他們的罪,因為他們玷污了祭司的職任,違背你與祭司利未人所立的約。” -- 這是第十三章的第三次尼希米向上帝的禱告。

第一次(尼十三:14):“我的上帝啊,求你因這事記念我,不要涂抹我為上帝的殿與其中的禮節所行的善。”

第二次(尼十三:22):“我的上帝啊,求你因這事記念我,照你的大慈愛憐恤我。”

聖潔的真理一定要持守,尼希米絕不妥協,因為他是一個敬畏上帝的人。


“30這樣,我潔淨他們,使他們離絕一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他們各盡其職。31我又派百姓按定期獻柴和初熟的土產。我的上帝啊,求你記念我,施恩與我。” -- 這是總結尼希米歸回后的信仰生活的改革。他再以一個禱告來結束,所以我說尼希米是一個活在禱告中的人。


感謝主,我們終于查考完畢整本《尼希米記》。

下一課,我們作一個總結。

我先把邵晨光牧師在《天道聖經注釋 - 尼希米記》(2001年)對第十三章的總結抄錄在這里供大家參考。


摩西的律法教導回歸群眾要分別為聖,作上帝聖潔的國民。全體會眾曾在上帝的殿前發誓,又簽署分別為聖的誓約。但自從尼希米離開聖城以后,他們就忘記得一干二淨。他們在聖殿,在安息日,以及在婚姻上沒有過聖潔的生活,為此尼希米進行了整頓和改革。第十三章記述尼希米的改革向我們啟迪以下的靈訓:

經常的改革:

律法的真義乃是讓回歸群體明白上帝的心意。簽約與誓言(第十章)必須加上時刻的儆醒,經常的光照。如果未曾讀聖經怎能知道上帝的心意呢(第1節)?聖經告訴我們“要在至聖的真道上造就自己”(猶20),心意要更新而變化,才能察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨意(羅十二:2),使我們身處在這個萬變的世代中,不會隨流失去。此章以問題開始,以展望將來結束,若要達到完全的境界,就要繼續不斷地追求。

領袖的模范:

第十三章記載會眾不守諾言,重蹈覆轍離棄他們盟約中的真神,雖與尼希米不在聖城有直接關系,但那些干犯律法的屬靈領袖,留下壞榜樣給會眾,又帶來不良的影響,損失更深更大。尼希米一回來就以上帝的事為念,潔淨聖殿(第4〜9節),安排供獻的管理人員(第10〜14節),制定安息日為必要遵守的聖曰(第15〜22節),重整婚姻的純潔(第23〜28節),帶來更新的果效。屬靈領袖可作眾人的好模范,也可作眾人的壞榜樣,歷史的教訓應該成為今日屬靈領袖的鑒戒!

自省的祈禱:

尼希米求上帝記念的禱告(第14、22、29、31節),都是在他工作完成或告一段落以后。他的三項改革帶出三次禱文,結構和風格大同小異,應該說每一篇都是他的工作報告,在每篇禱文的結尾皆為自己的工作下評語,并祈求上帝記念。尼希米向上帝全然委身,重視自己與上帝的關系,按時向他所事奉的主匯報自己的工作情況,陳明自己的工作態度和方法,并在上帝面前時刻儆醒(詩五:3)。他這種向上帝交賬的方法,確實成為我們效法的榜樣。


有問題要提出來討論嗎?歡迎您和我聯絡。電郵地址是:

pcchong@singnet.com.sg